透视中国文化的海外传播,人们可以得到多方面启示:
首先,中华文化精粹会在西方观众中引起强烈共鸣。一般来说,西方观众对文化具有一定的鉴赏力。只要是真正的精品,不怕没有反响。传统京剧如《白蛇传》,现代话剧如《哈姆雷特》,现代舞蹈如《临池》,都在比利时各地引起观众的强烈共鸣,便是典型例证。
其次,文化战略需要“当地化”.“欧罗巴利亚-中国艺术节”的大多数节目,均由组织方选取,适合欧洲观众的口味,再由当地公司包装推介。中国“内核”,西式“包装”,其结果是,更多西方人对中华文化有了进一步的认知,而中国演出团体及西方承办机构又有了可观收入,达到了双赢。这几年在荷兰举行的中国文化节以及杂技、音乐节等,均采取类似方式,收效甚佳。
其三,文化“走出去”可以“借力”,充分调动当地一些友好人士、专业人士的积极性。来自比利时的欧中视听传播中心经理布丽吉特·德·拉·华耶尔从事电影研究多年,藏有数千份中国电影拷贝及DVD等。她对于中国电影的发展如数家珍,非常热衷于推广中国电影,并在比利时拥有一个网络。在组织“欧罗巴利亚-中国艺术节”的电影展映方面,华耶尔这样的专业人士便发挥了很大作用。
最后,推出文化节目,可注重多层次需求,以专为主。西方文化市场的消费群比较稳定,不同年龄、不同族群、不同文化层次观众的文化取向相对固定。如能对受众作一番市场调研,因地制宜地推出一些以“专”为特色的文化节目,将会事半功倍。
(责任编辑:潇湘夜雨)